Cafe Terrace on the Place du Forum September 1888 Oil on canvas 81 x 65.5 cm Rijksmuseum Kroller-Mueller, Otterlo
Self-Portrait as an Artist 1887-88
Oil on canvas 65 x 50.5 cm
Van Gogh Museum, Amsterdam
Starry Night Over the Rhone Arles: September, 1888 Oil on canvas 72.5 x 92.0 cm.
American Pie (1971)
Donald McLean (October 2, 1945 - )
Track. 10 - Vincent (Starry Starry Night)
Vincent - Don Mclean
The Starry Night 1889 Oil on canvas 29 x 36 1/4 in. The Museum of Modern Art, New York
Don McLean / 돈 맥클린
Donald McLean (born October 2, 1945 in New Rochelle, New York)
포크음악은 먼저 저항이라는 단어를 떠올리게 하지만 저항의 기치 속에서도 '순백의 인간미'를 담아 내는 포크송들은 늘 존재해 왔다. '싱어송라이터' 일군을 이루며 1970년대를 장식한 여러 포크 가수들은 사회보다는 개인의 내적 탐구에 골몰했다. 돈 맥클린(Don McLean)은 1960년대의 분위기에 매몰된 인간을 구하고자 치열하게 노력했던 대표적인 뮤지션이다.
1945년 뉴욕에서 태어난 돈 맥클린은 버디 할리(Buddy Holly)의 음악을 들으며 음악가로서의 꿈을 키웠다. 1960년대 클럽에서 경력을 쌓아나가지만 가수로서의 데뷔는 쉽지 않았다. 주위의 많은 아티스트들로부터 인정을 받았음에도 34곳의 레이블에서 앨범 제의를 거절당한 후에야 겨우 데뷔 앨범 <Tapestry>(같은 해 발표된 캐롤 킹의 히트 앨범과 타이틀이 같다.)를 발표했다. 큰 성공을 거두지 못했던 이 앨범에는 이후 페리 코모(Perry Como)가 다시 불러 1973년 차트 30위에 오른 스탠더드 명곡 'And I love you so'가 수록되어 있다. 서정성이 도드라진 이 발라드는 바비 골즈보로(Bobby Goldsboro), 에드 에임스(Ed Ames), 엘비스 프레슬리(Elvis Presley)에 의해서도 리메이크된 바 있다.
1971년 돈 맥클린은 무명의 1960년대를 떨쳐내고 공전의 히트를 친 앨범 <American Pie>를 발표한다. 동명 타이틀곡 'American pie'는 1972년 신년벽두에 전미차트 정상에 4주간 올라선다. 당시 3분 정도의 곡들이 라디오를 장악하고 있던 미국의 음악계에서 8분 27초 짜리 대곡이 라디오 방송을 정복한 것은 대단한 이변이었다. 돈 맥클린의 대표곡이 된 이 곡은 비행기 사고로 세상을 떠난 버디 할리를 그 소재로 한 곡으로, 그가 죽은 날을 'The day the music died(음악이 죽은 날)'로 표현하고 있다. 이 곡과 더불어 빈센트 반 고흐의 <스타리 나이트>(Starry Night)이라는 그림을 보면서 영감을 받았다는 'Vincent'는 회화적 터치, 아름다운 멜로디 그리고 열정적 삶에 대한 희구를 담은 진중한 메시지로 또 하나의 명곡이 됐다. 이 곡은 처음으로 영국차트 1위에 올랐다.
<American Pie>에서의 뛰어난 작곡 실력과 은유적인 가사들로 캐롤 킹(Carol King), 제임스 테일러(James Taylor)등과 더불어 당대 최고의 싱어송라이터로 우뚝 선 맥클린은 1973년 자작곡이 아닌 애창곡들을 앨범을 꾸미는 변화를 시도한다. <Playin' Favorites>라는 이름으로 발표된 이 앨범에서는 그의 음악에 가장 많은 영향을 주었던 버디 할리(Buddy Holly)의 곡이 다수 수록되었고, 버디 할리 원곡의 'Everyday', 'Fool's paradise'가 나름으 l인기를 누린다. 돈 맥클린은 이후에도 종종 리메이크 앨범을 선사하며 대중들을 추억으로 안내했다.
1974년 <Homeless Brother>에서 'Wonderful baby', 'La la I love you'등이 인기를 누리지만 1977년 작 <Prime Time>은 과거의 빅히트를 재현하지 못했고 1970년대 후반에 접어들어선 내리막길을 걷기 시작한다. 이렇다할 성공을 거두지 못하고 있던 그에게 재기를 안겨준 노래는 리메이크였다. 1981년 <Chain Lightning>에서 불렀던 로이 오비슨(Roy Orbison)의 1961년 히트곡 'Crying'은 영국 차트정상과 미국 톱10에 오르며, 돈 맥클린과 로이 오비슨 모두에게 부활의 터를 마련해 주었다.
정상 재정복 이후 리메이크 앨범, 크리스마스 앨범, 베스트 앨범 등 많은 앨범들을 내놓으며 아직도 활발한 활동을 벌이고 있지만 80년대 이후 특별한 히트곡을 전해주지는 못하고있다. 아마도 그처럼 혜성처럼 등장하여 거장이란 인식을 심어주었지만 이후 급격히 위세가 떨어져 실망을 안겨준 아티스트도 없을 것이다. 1999년 마돈나(Madonna)가 'American pie'를 리메이크한 것처럼 이제는 대표곡들만이 다른 가수들이 매만져 향기가 계승되고있는 실정이다. 2002/04 이용지
1888년 2월 뜨거운 태양을 찾아 남프랑스 Arles로 이사 간 후 1888년 9월에 The Cafe Terrace at Night 과 Starry Night Over the Rhone 2점을 그렸습니다. 고갱(Paul Gauguin)이 같은 해 10월 Arles로 와서 12월까지 공동 생활을 하게 됩니다. 이질적이고 개성이 강한 두 천재의 공동생활이 순탄할 리가 없지요. 두 사람의 불화는 마침내 고호가 귀를 자르는 비극을 불렀고, 고호의 정신질환을 악화시키는 요인으로 작용했습니다. 그러나 두 작품을 그린 그해 9월은 고호에게 기대와 희망에 부풀어 있던 밝은 시기였고, 해바라기 연작 등 많은 수작을 쏟아낸 시기입니다.
101년전 작품의 모델이 되었던 Cafe Terrace는 아직도 Arles에 건재해 있습니다. 오히려 100년 전 모습으로 개조(remodelled) 하여 고호가 총총한 별 밑에서 필사적으로 작업하던 분위기를 연상하기에 충분할 정도입니다. 다만 Cafe Van Gogh로 이름이 바뀌었을 뿐입니다.
Starry Night는 정신병원 Saint Remy에 입원해 있던 1889년 6월에 그린 작품입니다. Arles에서 그린 두 작품에서 밤하늘의 별들이 총총히 빛났다면 Saint Remy의 별들은 아련하고 환상적인 것 같으면서 고뇌의 응어리가 만져질 듯 합니다.
1890년 5월 Saint Remy를 퇴원하여 인상파 그림의 수집가이기도 한 Dr. Gachet의 집, Auvers-Sur-Oise로 가서 간호를 받게 됩니다. 바로 그때 그린 야경이 Road with Cypress and Star입니다. 한달 후 1890년 6월 The White House at Night을 그리고 다음달 7월 29일 고통과 좌절로 일관된 37년의 일생을 권총 자살로 마감합니다.
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer`s day
With eyes that know
the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze
and the winter chills
In colors on the snowy linen land.
별이 총총한 밤
팔레트를 파란색과 노란색으로 칠하고
내 영혼의 어두움을 볼 줄 아는 눈으로
눈부신 여름날 밖을 보세요.
언덕 위 그림자는
나무와 수선화를 스케치하고
눈내리는 아마포(亞麻布) 빛깔로
바람과 겨울의 싸늘함을 붙잡는군요.
Now I understand
What you tried to say, to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free:
They would not listen:
they did not know how
Perhaps they`ll listen now.
당신이 내게 애써 말하려던게 뭔지를,
당신의 신성함을 지키기 위해
얼마나 힘들었는가를,
그리고 자유를 위해 얼마나 노력했는가를,
난 이제야 알겠어요.
사람들은 들으려고도 알려고도 안 했지만
아마 이제는 귀를 기울일 겁니다.
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent`s
eyes of china blue
Colors changing hue
morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath
the artist`s loving hand.
별이 총총한 밤
화염처럼 타오르는 꽃들과
보랏빛 소용돌이 구름이
빈센트의 푸른 눈에 비치고 있어요.
색조가 바뀌고
호박(琥珀) 알갱이들의 아침 들판과
풍우(風雨)의 세월을 견딘 얼굴은
예술가의 사랑스런
손 아래에서 위로를 받습니다.
Now I understand
What you tried to say, to me
And how you suffered
for your sanity
And how you tried
to set them free:
They would not listen:
they did not know how
Perhaps they`ll listen now.
당신이 내게 애써 말하려던 게 뭔지를,
당신의 신성함을 지키기 위해
얼마나 힘들었는가를,
그리고 자유를 위해 얼마나 노력했는가를,
난 이제야 알겠어요.
사람들은 들으려고도 알려고도 안 했지만
아마 이제는 귀를 기울일 겁니다.
For they could not love you
But still, your love was true
And when no hope was left inside
on that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could`ve told you, Vincent:
This world was never meant
For one as beautiful as you.
그들이 당신을 사랑할 순 없었지만
당신의 사랑은 진실했어요.
그리고.. 그 별이 총총하던 밤,
아무 희망도 없을 때,
연인들이 가끔 하듯이
당신은 자신을 희생시켰죠.
빈센트여.. 나는 당신에게
이 세상은 당신처럼 아름다운 사람만을
위한 게 아니란 걸 말할 수도 있었었는데...
Starry, Starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch
the world and can`t forget
Like the strangers that you`ve met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn, a bloody rose
Lie crushed and broken
on the virgin snow.
별이 총총한 밤
이름 없는 벽에 윗부분엔 틀이 없고,
세상을 바라보며 잊지 못하는
눈을 가진 이들의
초상화들이 빈 방에 걸려 있네요.
당신이 만났던 이방인들처럼
다 떨어진 옷을 걸친 거지들과
은빛 가시와 핏빛 장미들이
첫눈 위에 부서지고 깨어진 채
놓여 있네요.
Now I think I know
What you tried to say, to me
And how you suffered
for your sanity
And how you tried to set them free:
They would not listen: they`re
not listening still
Perhaps they never will.
당신이 내게 애써 말하려던게 뭔지를,
당신의 신성함을 지키기 위해
얼마나 힘들었는가를,
그리고 자유를 위해 얼마나 노력했는가를,
난 이제 생각합니다.
사람들은 들으려고도 안 했고